Hukuki Belgeler İçin Noter Onaylı Tercüme
Hukuki Belgeler İçin Noter Onaylı Tercüme
Noter onaylı tercüme çevrilmiş olan evrakların yurt dışında resmi işlemler için rahatlıkla kullanılmasını sağlar. Noter onaylı tercüme hizmeti kurumsal olarak verilmelidir. Çeviri işlemlerinin tamamı profesyonel şekilde gerçekleşmelidir. Hukuki belgelerin farklı bir dile çevrilmesi için verilen bu hizmet tek bir notere bağlı olarak gerçekleşir.
Tercüme Nedir, Kimler Tarafından Yapılır?
Kaynak dildeki bir metnin duygu, anlam ve metin bütünlüğünü koruyarak hedef dillere aktarılması tercüme olarak adlandırılır. Tercüme, yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilmesi gereken bir hizmettir. Yapılan bir tercüme noter tarafından onaylanırsa noter onaylı tercüme adı alır. Resmi kurumlara verilmek üzere düzenlenen kimlik, pasaport, evlilik cüzdanı, diploma ya da boşanma kararı gibi belgelerin yeminli tercümanlar tarafından tercüme edilmesi gerekir. Daha sonra yeminli tercümanın imzası ve noter tasdiki ile gerekli yerlerde kullanılabilir.
Tercüman olmak için belirli şartların yerine getirilmesi gerekir. Çeviri esnasında meydana gelebilecek problemlere karşı önlem alınmalıdır. Tercüme öncesinde belirtilen süre zarfında tamamlanmalı ve teslim edilmelidir.
Noter Yeminli Tercümanların Sahip Olması Gereken Nitelikler Nelerdir?
Noter yeminli tercüman,tercüme edeceği dili bildiğine dair lisans diplomasına sahip olması gereken kişidir. Bunun yanı sıra Türkiye Cumhuriyeti'ne bağlı herhangi bir noterde hukuk mahkemelerinde kanuna göre yemin eder. Bu sayede noter yeminli tercüman olmaya hak kazanır. Hukuki bilgiler içeren belgeler yalnızca noter onaylı tercümanlar tarafından tercüme edilebilir.
Hukuki tercüme ile düzenlenmiş belgeler sunmak gittiğiniz ülkelerde haklarınızı alabilmeniz ve hak mağduriyetine uğramanız için önemlidir. Hukuki çeviri yanlış yapılırsa haklarınızı kaybetmeniz söz konusu olabilir. Hukuki tercüme tamamen doğru ve kurallara uygun şekilde gerçekleşmelidir.
İnsanlarla insanlar, devletlerle devletler ya da devletler ve insanlar arasında ilişkileri düzenleyen kurallar bütününe hukuk adı verilir. Hukuk yalnızca tek bir ülke için geçerli değildir. Yaşadığınız ülkede geçerli olan hukuk kuralları ve haklarımızı başka bir ülkede de geçerli kılmak içinnoter onaylı tercüme hizmeti almamız gerekir.
Hukuki Tercüme Hak Kaybına Uğramanızı Engeller
Hukuki tercüme hayatın her döneminde karşınıza çıkabilecek bir terimdir. Hukuk metinlerinin, belgelerin veya makalelerin tercüme edilmesi için sunulan hizmete hukuki tercüme adı verilir. Mahkeme kararları, uzman raporları, uygunluk belgeleri, kanunlar, yönetmelikler de vekaletnameler söz konusu belgeleri örnek olarak verilebilir. Bu gibi belgelerin tercüme edilmesi titizlikle yapılması gereken, çok önemli bir iştir. Hukuki metinler içerisinde katı ibarelere yer verdikleri için çeviri esnasında yapılan en ufak hata çok ciddi problemleri beraberinde getirebilir.
Ulaşımın kolaylaşması teknoloji çağının getirdiği bir imkandır. Bu imkan insanların uluslararası hareketliliğinin artmasını sağlar. Uluslararası hareketliliğin artması ticaret ve turizm gibi amaçlar doğrultusunda kişilerin başka ülkelere gitmesine yol açar. Başka bir ülkede yaşamak o ülkenin insanları ile iletişime geçmek ve ülkenin hukuki kurallarına uymak zorunda olduğunuzu gösterir. Bu gibi durumlardanoter onaylı tercüme hak kaybına uğramamak için çok önemlidir.